donderdag, juli 21, 2005

< What hangs now on my bike?

Vanmorgen was er op het nieuws dat Nederlandse managers slecht zouden zijn in engels, zeker in vergelijking met Scandinavische en Belgische collega's. Zo zou men te vaak letterlijk vertalen. Als voorbeeld werd gegeven "Hou je handen thuis" dat vertaald werd met "Keep your hands at home".

Dat ze slecht engels kunnen, daar maak ik mij niet zo druk om. Maar blijkbaar worden onze managers handtastelijk benaderd. "Keep your hands at home or shall I reconstruct your face? Faggot up now! Leave me with rest.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten